先週末に、新しく、というか、2ヶ月半前に申し込んだブロードバンドの課金開始の手紙を受け取ってから5週間経って、ようやくモデムが届いたわけですが、もちろんそのサービスを受けていない5週間分の課金を放っておくわけはなく、昨日メールを出したわけです。
5週間してようやくモデムが届きました。
でも、課金開始から5週間はサービス受けていないので、その期間のお金は返してくださいね。
そして、今日の夕方に返事がきました。
Dear pnt
至急モデムを再注文して送りました。
料金は後日請求しますので、モデムが到着したら連絡くださいね。
???
月曜日でまだ頭がまわっていし、英語が読めなくなってるのかな?と思いもう一度、読み直しましたが、そう書いてあります。
何か変なことを書いたかなとpntが出したメールも読み直してみましたが、ちゃんと
5週間してようやくモデムが届きました。
でも、課金開始から5週間はサービス受けていないので、その期間のお金は返してくださいね。
と書いてあります。
これも「文化の違い」か、それとも何かpntのまだ知らない表現方法なのか?と思い、アイルランド人の同僚にpntのメールと共に読んでもらって、
「これってひょっとしてもう1つ来るって書いてない?」
と聞いてみると、
「新のが送られてきて、金を取られる、と書いてあると思うけど」
ということでした。
英語が母国語の彼がそう理解するなら、やはりpntの解釈は間違っていないようです。
もちろんすぐに返事を書いたわけですが、近々もう1つ届くことになるかもしれません。