2007-02-10

あなたのおなまえ。

今、訳あって住所録をうちこんでおります。
まあーイロイロ名前ありますな。
同じ読みでも違う漢字は当たり前、もちろん逆も。
当て字バリバリや、それは人名漢字ではなかろうチュウ字もね。
昔の顧客さんは普通の名前が多いかな、変換一撃やもんね。
外国の人はどうなんやろね?
ジョンやジャックにキャサリンだけですか?
異国の人いかが?
打ち込むのには自分もマシーンにならんと
ペースがあがりませんな。
スロースターターはなおりませんな、ってモノグサなだけ?

2 件のコメント:

  1. アイルランドでも、どうやったらそう読めんねん、っていうつづりの名前は結構ありますよ。
    Aoife(女の人の名前)とかEoghan(男の人の名前)とか。
    前者はイーファ、後者はオウエンと読みます。

    返信削除
  2. 日本人は特にややこしいね。
    確か世界一名前の種類が多いんでなかったか。

    返信削除